Poetry

2004 • 9” x 7” • 186 pp.
ISBN: 978-1-56689-162-2
Coffee House Press

PURCHASE:
Coffee House Press
Small Press Distribution
Bookshop.org
Riffraff Bookstore

Excerpt: Jacket 23
Interview: Jesse Morse for Jacket 33

GLORIOUS, EXPANSIVE, AND URGENT, THIS IS A NEW KIND OF EPIC POEM FOR THE NEW MILLENNIUM.

California, hedonistically beautiful and increasingly endangered, is the star of this book-length poem that flies through time, memory, science, history, and imagination, mirroring the topography of the Golden State’s landscape and the history of its diverse cultures. Alternating between grand, Whitmanic tone and scope, Dickinsonian minute detail, Beat rhythms, New York School wit, and Objectivist sensibility, Eleni Sikelianos’s epic poem engages traditional lyricism with a breathtaking contemporary style and graceful urgency.

The California Poem

REVIEWS

“To be homesick for the whole of California requires a vast imagination. Whitman in his way was always homesick for what lay ahead and behind him. And now Eleni, female on earth, takes on the grief-engorged plateau that lies between imagination and the already-known in this truly ambitious American poem. ‘It’ is Nature. ‘It’ also is a blur of remembered facts. ‘It’ is the haunt of these pages. The Female principle and product of California dreams it, ‘as if I were the sea.’” —Fanny Howe


LE POÈME CALIFORNIE

in French translation

2012 • 22 x 16 cm • 232 pp
ISBN: 978-2-915684-32-2
Èditions Grèges


En 2007, les éditions Grèges ont fait paraître une sélection choisie de l’œuvre d’Eleni Sikelianos. Ce projet regroupait des poèmes extraits, avec l’aval de l’auteur, de deux de ses recueils de poésie : Earliest Worlds (2001), et The California Poem (2004) afin de rendre compte, pour cette première publication en français, de la diversité et de la richesse de sa poésie. Suite à la venue d’Eleni Sikelianos en France pour les Belles Etrangères en novembre 2009, il est apparu évident, tant à l’auteur et à la traductrice qu’à l’éditeur, que The California Poem, tant par sa nature que pour son ambition, méritait d’être traduit et restitué dans son entier. En effet, un tiers seulement de ce poème a été traduit en 2007, avec le souci principal pour cette sélection de donner à percevoir ses diverses facettes ainsi que son caractère « kaléïdoscopique », selon l’expression de l’auteur pour qualifier la manière dont les sous-parties de The California Poem sont autant de tiroirs ou fenêtres que le lecteur peut ouvrir au hasard.

Cependant, plus fondamentalement, The California Poem répond au désir d’écrire un long poème épique, dans la tradition des Feuilles d’herbe de Walt Whitman, ou de Paterson de William Carlos Williams. Il s’agit d’un poème fleuve qui cherche à charrier, à travers l’évocation d’un bout d’Amérique, l’ensemble du monde, de son histoire, de son langage, de son imaginaire et de son devenir, tout en jouant de la perméabilité du texte en y intégrant images, dessins, documents historiques et scientifiques. Si l’auteur donne vie à toutes les strates de la Californie, elle rend compte aussi, par l’ampleur même du poème, d’un intense sentiment de perte, que ce soit à travers l’évocation de l’enfance disparue, ou celle de l’extinction irrémédiable de peuples, de langues et d’espèces florales et animales.

À présent qu’Eleni Sikelianos commence à trouver une place dans le paysage éditorial et littéraire français (Actes Sud a acheté les droits de The Book of Jon), il paraît important de restituer l’intégralité de The California Poem.